come to learn french

ساخت وبلاگ

Au Nom Du Dieu

ادامه ی اتصال ....  (دگرش‌ فشار)

سلام ، من آزاد شدم!!!

شاید بعد ازتفکر عمیق در مبحث گذشته ، ونیز نگاه به آمـــار بازدید کننده گان (که از یوتوب هم بیشتر شده است و اگه من عمراً این قدر بازدیده کننده داشته باشم فــرار می کردم!!! از کجاش بــماند ... ) این سوال در ذهنتان مــــــــــــــــــــــــو ج بزند که اگه جملمون به دو تا حرف هم آوا خنم بشه چـــــــــــــــــی ؟!! بنده در جواب میگویم : " پس ادامه ی متن رو بــخـــون !!! "

بلـــه !! ، خب  ، جوابــتـــون رو گرفتید ؟!! امـا من برای تاکید بیشتر می گویم : در این موارد یک فرد فرانسوی زبان از " ســواری " استفاده می کند !! نترسید ماشین رو نمی گم که باز مباحث موشکا فانه ای را باز کنم آخـــه نه این که آقـــــــــــــای حداد عــــــادل فر مودهاند : " همین که آ ب و نــان دارید ، برید خــدا رو شکر کنید " و چه منتی بر سرمان می گذارند  آخه نه این که این همه نفت می فروشیم پــول هاش ه جیب اونا که نمی ره !! همه اش به  مردم بر می گردد.!! بله !!! دیدید گفتم اگه برم سخته برگردم!! خب چی می گفتیم ؟! اها .. بله پس منظورم اون ســــــــــواری نبود ، بلکه این سواری از نوع حمل کردنیش بود . این جا یکی از این حروف صدادار به رسم ادب و تجربه حا ضــر می شود وزن دیگری رو هم بکشد که در نتیجه یکی که بره سوار اون یکی چی میشه ؟ آفرین اشتباهه !! یکشون از نـــــــظــــــــــر تلفظ حذف می شه ( یعنی نه این که یکی از حرف های مشترک شون رو حذف کنیم  وبین این دو زوج خوشبخت جدایی بیاندازیم!!) حالا مثال رو در یاب تا  خب مبحثو دریابی : 

Votre associé  étudie le projet ?                 R/J

بله همون طور که می بیننید من این دو زوج کاملاً شبیه به همو با رنگ سبز نشون داده ام ، خب چی بگم ؟؟؟

دارید می بینید که  فقط من از برای تاکید می گویم که : ووتقُ اَ سو سی اِ تو دی لُ پــغُ ژِ 

نکته !!! در مورد  مطلب بالا شما محدود نمی شوید!! یعنی اگه تو جملتون مثل اون (صدای یکسان اِ ) بود شما باز هم می تونید سواری بگیرید اصلاً هم نترسید که راننده پول بیشتری می گیره آخه الان تاکسی ها یه چیزی به اسم تاکسی متر دارند!!!

Tu as eu une idée brillante !                   R/J

اینو کسی که که فکر می کنه با یاد گرفتن نحوه ی تلفظ دیگه به این هم اصول بازی ها و قواعد نیازی نیست ، اونو این جوری می خونه : " تو اَ اُ اون ایـــــدِ بغی یان "  اما کسی این مطلبو خونده این جوری می خونه : " تو اَ اون ایــدِ بغی یان " به به !! آ فرین !!!

خب باز دستام خسته شد پس نتیجه می گیریم که مغز منم بسته شد! اما این داستان هنوز ادامه دارد .... پس تا ادامه ی قصه همتون رو به پر وردگار عالمیان می سپارم .

R/J Presents You


come to learn french...
ما را در سایت come to learn french دنبال می کنید

برچسب : اتصال , اتصال کلمه , دگرش فشار, نویسنده : reza jelam 1445 بازدید : 232 تاريخ : يکشنبه 1 ارديبهشت 1392 ساعت: 21:16


Au Nom Du Dieu

La continuité

اتصال

با درود به شما خواننده ی عزیز ، همین اول بگم خودم نمی دونم این آمار گیر  چیش شده که من این همه بازدید داشتم حالا 200 یا500 نه دیگه هزار نفر(1000) !! فکر کنم من از سایت یوتوب هم بیشتر بازدید کننده داشتم.

اما بریم سراغ مبحث امروزمون (البته غروب امروزمون) : ببین مجید ، دلبندم ، در زبان گفتاری فرانسوی ، گوینده گرایش به متصل کردن کلمات از یکی (کلمه) به دیگری (کلمه دیگر) می باشد.

    اتصال رشته ای کلمات صدا دار(آوا)

در زبان فرانسه بیشتر هجا ها (سیلاب ها ) به یک حرف صدا دار (e,u,a,o) ختم می شوند =( یا اسم دیگش چی بود ؟! فراموش کردی؟ به همین زودی!! با برو مخت رو ندزدند!! می گن " سیلاب های باز " )

### اگر در تلفظ ، کلمه ای به یک حرف صدادار ختم بشود ،و کلمه ای که بعد از آن (همون کلمه) می آید یک  حرف صدا دار باشد ، با توجه به بودجه ی وزارت راه و ترابری که در اختیار دارند و همت مردم غیور آن منطقه  برای آسان شدن  مرگشان از این دنیا به اون دنیا و از اون دنیا به بهشت! (یا جهنم!!)  یه پـــــــــل می سازیم عالـــــــــی با به روز ترین مصالح(البته چینیش ) و مهندسی عالی  و ایرانی که واقعاً پایدار و مستحکم است .!! من یکی که شخصاً هر وقت از پل های با ارتفاع زیاد می بینم یاد پل های مستحکم خودمون می افتم !!! که به دست توانمند خودمان ساخته شده است!! بله شعار ما این است : " ما می توانیم "  در  امورات اون دنیایمان  به دولت اعتماد کنیم ! هرگــــز شک نکنید!!

Les associés acceptent

همون طور که می بینید کلمه ی اولی به حرف صدادار ( اون هم از نوع زور دارش!!) که تلفظ  هم می شه رسیدیم ، و  و کلمه بعدی هم با حرف صدا دار شروع می شه ، پس  با کمک وزارت راه و با امید  و توکل به خا  یک پل مستحکم به به اون طرف می زنیم !! و عملیات اتصال  پایان می یابد .(هنوز نتایج موفقیت یا نا کام ماندن آن به دستمان نرسیده است!!!)

L'associée accepte                                                                  Les associés acceptent

در این دو مثال ، حرف صدا داری که اتصال می یابد (é) همراهش یک حرف  { صدا دار} آمده که تلفظ نمی شود(e) و اتصال آوایی (از نظر تلفظ) به همان نوع قبلی تلفظ می شود: L'associé  accepte.
خب من وقتی دستام خسته بشن ، مخم  هم بسته می شه!! این مبحث داستان خیلی بلندی دارد ودو سه جلسله ای رو می طلبد که ما هم در روزهای آتی طلبشو بهش می دهیم!!!

ادامه دارد.....  .

خدا نگهدار به امید دیدار    

R/J Presents You

come to learn french...
ما را در سایت come to learn french دنبال می کنید

برچسب : اتصال , اتصال کلمه, نویسنده : reza jelam 1445 بازدید : 171 تاريخ : شنبه 31 فروردين 1392 ساعت: 23:07

 

 Au Nom Du Dieu

 
 
سلام در این جا می خواهیم در مورد «آواشناسی» با شما دوستان پیش برویم . اگر دقت کنید خیلی سخت نیست!! 
در ابتدا هم بگم که در این موضوع ما به طور کامل مبحث را ادامه خواهیم داد! پس یه وقتی با خودتون نگید که خب همین جلسه رو می گه و میره که به این مبحثش نگاه کنه !انگار که شتر دیده ندیده !! ولی به جان خودم که من شترو دیدم !!!
قسمت اول : سیلاب ها (بخش ها ، هجا ها) اگه هیچ کدومشون رو هم نشنیدید لا اقل بابا رو بخش کنید (کلاس اول ابتدایی) آفرین! با    - با  چند بخشه ؟ دو بخشه ! حالا که دو بخشه بقیه اش را دقت کن:
در زبان فرانسه ما همه ی حروف صدا دار نوشته شده رو تلفظ نمی کنیم .از این رو سیلاب های کم تری نسبت به سیلاب های نوشته شده  تلفظ می شوند.
 barbe 1     barbu 2
همان طور که دیدید کلمه اولی با وجود حرف صدادار در آخر کلمه اما این حرف تلفظ نمی شود (یعنی حرف ،ساکن میشه)
اما در دومی (سمت راست) 2 بخش داریم یعنی حرف آخر که صدا دار است تلفظ می شود .این مقدمه را گفتیم تا بدونید وقتی می گو ییم «در زبان فرانسه، ما همه ی حروف صدا دار نوشته شده رو تلفظ نمی کنیم » یعنی چه ، برایتان جا افتاده باشد.
در مورد سیلاب (بخش)، حرف صدادار(واکه) ممکن است باشد در جلوی..... :
  • هر حرف بی صدایی ، یعنی اول واکه بیاید بعد حرف بی صدا .    «Ah ! »       
  •    همچنین یک حرف واکه می تواند جلوی یک حرف بی صدا قرار بگیرد. مثلاً-   Tu  
  • - یک «حرف بی صدا» + «حرف نیمه مصوت » یا  اینکه بین این دو بیاید یعنی « حرف بی صدا» + « حرف صدا دار» + « حرف نیمه مصوت» . مثلاً  vieux , luis , Louis 
  •     - بعد از دو تا حرف بی صدا : psy , plus , très
  • - دو تا حرف بی صدا با این شرط که دومین حرف بی صدا«  اِل  یا  اِق »  باشد.( و همچنین فرمی از یک گروه بی صدا بی واکه» *) + « حروف نیمه مصوت».» 

/u/             /w/

 / و/  یــــــــــــــــا  / او/
مثـــــــــل :
trois  تـــغ  وا(یک هجاست)  ,  pluie یک هجاست) )پلویی
  
*گروه بی صدا » + آوای«یِ» = تشکیل  می دهد « دو » سیلاب : (سیلاب « یِ » رو در فرانسه 
  نشون می دهند با فو نو تیک :    / j /
 
همه ی سیلاب هایی که به یک حرف صدا دار ختم می شوند  ، «سیلاب باز » نامیده می شوند.
همه ی سیلاب ها می توانند یک حرف بی صدا یا بیش تر از یکی ، حرف بی صدا را بعد از خود بیاورند.که این نوع حروف را «سیلاب های بسته » می نا مند.
 
## برابری هجایی :
تمام سیلاب های داخل کلمه ، همان روش  ثابت(تلفظ) را دارند.این قاعده ی برابری هجایی است.
## سیلاب تکیه دار (دارای تاکید) در کلمه
کلمه به طور کلی در بخش آخر (آخرین سیلاب) دارای تکیه (تاکید بیشتر=کمی کشیدن آن هجا) می باشد.
 
## سیلاب هایی که علا ئم اکسان (تکیه) را بر روی خودشان دارند (یعنی در خود کلمه اکسان وجود دارد) کشیده تر هستند(از نظر تلفظ ها!!)(بیشتر از تکیه های معمولی دیگر)
 
 accent
علامتی است که همیشه بر روی حرف صدا دار به منزله تکیه ی بیش تر می آید.
##عدم تکیه 
کلمه اگر در پایان یک گروه دارای قواعد صرف و نحوی باشد نباید تکیه بگیرد.
انواع گروه ها 
در این زبان،انواع  گروه های صرف و نحوی به سه رشته اصلی تقسیم می شوند.
  • - گروه اسمی 
  • - گروه فعلــی
  • - گروه حروف اضافی (غیر مستقیم ، قیدی).
 
 
عبارت مرکب از سه گروه اصلی، در زیر  سه اکسان اصلی دارد.
Le petit cahier d'exercices cessera d'être en vente au début de l'année
 
خب اولین جلسه به پایان رسید و شما در اولین جلسه با سیلاب های (هجا های) یک کلمه آشنا شدید.من برای اینکه مطمئن بشوم این نکته رو که ممکنه خیلی ها دچار اشتبا هش بشوند رو یه بار دیگه بگم و اونم اینه که :  کلماتی که دارای این دو  حرف کنار هم می باشند  
oi             
مثل  voir , trois , soir , savoir, dois , ......
این دو حرف صدا دار با هم صدایِ «وا» می دهند که متاسفانه کسانی که تلفظ فارسی این جور کلمه ها رو می نویسند دقت نمی کنند که طرف ممکنه اونو به صورت اُ - آ بخونند(مثل: سواق=سو-آق) که در این صورت دو هجا می شود .دیگه نمی دونم به چه زبونی اینو بگم!!امید وارم چشات ببینه!!
در جلسه بعد به مبحث «اتصال» که خیلی ها اونو در خواست کرده اند ،می پردازیم.
ان شاء الله ..   
 
 
R/J Presents You

 ما را در سایت come to learn french دنبال می کنید

برچسب : نویسنده : reza jelam 1445 بازدید : 215 تاريخ : شنبه 31 فروردين 1392 ساعت: 16:26

 

police bizarre 

La police est venue à la rue et les voitures qui étaient garées en contraste avec une forte tonalité, l'orateur se déclarer. Peikane voiture ...... Peikane ...... .... Il est malheureux! la licence que vous avez donné! . Fierté ..... Fierté ... Fierté ... le conducteur de la Fierté, déplacez maintenant ..... Quel Institut avez-vous un permis de conduire?  Le chauffeur du minibus ...... Voici la place pour se garer

. Et ...... et ...... par être elle atteint à un belle Mercedes
  :le ton de sa voix basse et il était très gentil, et il a dit
! Mercedes que vous fassiez, bébé 
 
 
ترجمه اش هم در ادامه مطب....

 

come to learn french...ادامه مطلب
ما را در سایت come to learn french دنبال می کنید

برچسب : نویسنده : reza jelam 1445 بازدید : 175 تاريخ : يکشنبه 18 فروردين 1392 ساعت: 1:13

Révision


Hier, Réza, Kaveh et moi, nous sommes allés à la montagne

Il faisait froid mais il y avait un beau soleil

Nous marchions dans la neige, le sac sur le dos, de grosses

chaussures aux  pieds. nous étions très contents, nous faisions

très attention, mais tout à coup, je suis tombé, assis ! Je

descendais sur la neige, je descendais, je ne pouvais plus

m'arrêter . Enfin, je me suis arrêté .... mon sac était plus loin,

  ouvert, vide .... mon déjeuner était d' un côté, mon argent de l' autre

Autour de moi, tout le  monde riait, moi pas !  Réza et

Kaveh sont venus pour m' aider, mais Réza est tombé derrière

moi. Nous sommes descendus sur la neige, tous les deux, plus

bas que mon sac ! Nous riions tellement que nous ne pouvions

plus nous lever ! Kaveh est arrivé avec mon sac, mon déjeuner et

mon argent; il nous a demandé:  Vous n' avez pas besoin de 
spectateurs ?  r/j 

ترجمه در ادامه...

come to learn french...ادامه مطلب
ما را در سایت come to learn french دنبال می کنید

برچسب : نویسنده : reza jelam 1445 بازدید : 206 تاريخ : پنجشنبه 15 فروردين 1392 ساعت: 21:40

 

POEME

 

J'ai mis mon képi dans la cage
et je suis sorti avec l'oiseau sur la tête
Alors
on ne salue plus
a demandé le commandant
Non
on ne salue plus
a répondu l'oiseau
Ah bon!
Excusez - moi je croyais qu'on saluait
a dit le commandant
Vous êtes tout excusé tout le monde peut se tromper
a dit l'oiseau

come to learn french...
ما را در سایت come to learn french دنبال می کنید

برچسب : نویسنده : reza jelam 1445 بازدید : 209 تاريخ : سه شنبه 13 فروردين 1392 ساعت: 23:41

Un accident drôle:
Guitty - Maman, quand vous étiez petite, la circulation était comme maintenant?
La mère - Oh non° Il n'y avait pas beaucoup de voitures. Pourquoi me
demandes - tu cela?
Guitty - Parce que c'est de plus en plus difficile de traverser et les accidents sont de plus en plus nombreux.
La mère - Tu fais très attention, j'espère?
Guitty - Bien sûr, mais il y a une heure, j'ai vu un accident assez amusant.
La mère - Amusant, un accident? Tu m'étonnes!
Guitty - Oui, je vous assure.
La mère - Raconte - moi cet accident amusant ... .
Guitty - Eh bien! voilà! près de la place Vanak, un gros camion montait l'avenue Vali-Asr et a cassé un phare d'une petite Renault.

Le chauffeur du camion criait très fort, bientôt les deux
chauffeurs sont sortis de leurs voitures : un grand et gros
homme est difficilement sorti de la petite voiture, et du
camion, un petit homme a sauté sur le sol. Le chauffeur du
camion devait lever la tête pour parler à l'autre: il s'est vite
calmé! Tout le monde riait autour d'eux!
La mère - Tu as raison! C'était certainement drôle!

come to learn french...
ما را در سایت come to learn french دنبال می کنید

برچسب : داستان, نویسنده : reza jelam 1445 بازدید : 221 تاريخ : سه شنبه 13 فروردين 1392 ساعت: 23:05

سعی کنید با خواندن متن زیر لغات خود را افزایش دهید .



 

Le FC Barcelone et le Real Madrid se déplacent à Vigo et à Saragosse, deux mal classés, pour la 29e jouée du Championnat d’Espagne samedi, en guise d’apéritif avant les quarts de finale de la Ligue des champions, mardi et mercredi.

LA TETE A LA C1. Le FC Barcelone, largement en tête du Championnat avec 13 points d’avance sur son dauphin, le Real Madrid, se déplace chez l’avant-deier, le Celta Vigo, samedi. Une rencontre qui ressemble à une répétition générale avant le quart de finale aller de C1 mardi contre le Paris Saint-Germain, au Parc des Princes. Le Barca, meilleure équipe à l’extérieur cette saison, peut néanmoins faire un nouveau pas vers le titre en cas de victoire alors qu’il ne restera plus que neuf jouées à jouer. Privés de Pedro (mollet) et Puyol (genou), le Barça n’est pas non plus certain de pouvoir compter sur Xavi et Jordi Alba (cuisse). Le club catalan a fêté cette semaine le retour au bercail de son entraîneur Tito Vilanova, à New York depuis le 21 janvier pour soigner un cancer d’une glande salivaire. S’il a dirigé son premier entraînement vendredi, le technicien ne sera pas du voyage en Galice, mais pourrait être sur le banc mardi à Paris. Autre bonne nouvelle pour le Barça: le retour dans le groupe pour Celta Vigo du Français Eric Abidal, un an après une greffe du foie.

AVEC QUEL GARDIEN? Du côté du Real, alors que se profile également un quart de finale de C1 mercredi contre Galatasaray, Jose Mourinho se retrouve face à un dilemme avant de se rendre à Saragosse (17e) samedi. Casillas, rétabli de sa fracture de la main, postule de nouveau à une place de titulaire dans les cages madrilènes, mais Diego Lopez, excellent pendant son intérim, pourrait avoir la préférence de l’entraineur portugais. Pour la première fois depuis octobre, Mourinho peut s’appuyer sur l’ensemble de son effectif avec le retour d’Angel Di Maria, blessé à une cuisse le 6 mars contre Manchester United en C1.

REDEMARRER LA MACHINE. Le sommet de cette jouée opposera l’Atletico Madrid (3e) à Valence (5e), dimanche alors que les deux équipes poursuivent deux objectifs bien distincts. Les partenaires de Falcao, qui réalisaient la saison parfaite à domicile avec 13 victoires en autant de rencontres, ont connu un coup d’arrêt, le 10 mars, en s’inclinant 1-0 contre la Real Sociedad dans leur stade. Désormais devancé d’une longueur par le Real Madrid, l’Atletico espère rester au contact de la deuxième place alors que Valence peut grimper, pour la première fois de la saison, au 4e rang, synonyme de tour préliminaire de la Ligue des champions et actuellement occupé par la Real Sociedad avec deux points d’avance sur les Valanciens.

come to learn french...
ما را در سایت come to learn french دنبال می کنید

برچسب : ورزشی, نویسنده : reza jelam 1445 بازدید : 220 تاريخ : سه شنبه 13 فروردين 1392 ساعت: 22:47


سلام،امروز می خوام کمی فرهنگی بشیم.تو کشور فرانسه شما می تونید بگید bonjour،تا کی؟
1.تو تابستون تا ساعت 19یا20
2.تو زمستون تا ساعت17یا18
به بعدش هم می گیم bonsoir:
البته میدونم که میدونید اگه شخصی رو برای اولین بار می بینید ،نمی تونید بگید bonjour pierreمگه که اون شخص رو تو طول روز دیده باشید !اون وقت می تونید بگید  bonjour Isabelle.
اما چند سلام دیگه هم دارند که بهشون اشاره کنم :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Salut =  سلام/بای بای
Coucou =  سلام (که خیلی هم مد شده !)
Salut tout le monde = (سَ لو تول مُــــند) که خب معلومه برای پاچه خواری استفاده می شه!!
این ها سلامای محاوره ای شونه.(منظورم همو نایی بود که خوندید).
این اصطلاح هم: Messieurs damesگاهی اوقات استفاده می شه و اون گاهی اوقاتش هم زمانیست که یه شخصی (مثلا خودم ) وارد یه بوتیک میشم.
در بحث استفاده از Madame یا  Mademoiselle با توجه به نتایجی که به دست آوردند گفته اند که madame بهتر است تا mademoiselle. آخه نه اینکه دختراشون خیلی صادقند ،خودشون میدونند که mademoiselle (دوشیزه و نجیب) بهشون نمی آید!! (عفت کلام دارند مثل دخترای ما که همشون دوشیزه و نجیبند!!!!......!!!!)

 

 

come to learn french...
ما را در سایت come to learn french دنبال می کنید

برچسب : نویسنده : reza jelam 1445 بازدید : 174 تاريخ : سه شنبه 13 فروردين 1392 ساعت: 23:05

" L'amour, c'est donner sans réserve votre esprit, votre cœur, sans rien demander en retour

   Le sens du bonheur - 2006

 

" L'amour se nourrit d'espérance "
  Le tyran de Syracuse - Ve s. av. J.-C

 

 

" L'amour qui s'explique n'est pas l'amour "

    Le manteau du Rubén Dario - 1974

 

" L'amour est une maladie, mais c'est une fièvre délicieuse "
  La petite fille aux yeux sombres - 1921

 

" En amour, toi et moi forment un pronom de la même personne "
  Chemin faisant - 1894

 

 

" L'amour est doux comme le miel, mais il est parfois amer "

   Proverbes et sentences latines - Ier s. av. J.-C

 


 Les années passent sur nos vies
Les années passent sur nos envies
Mais l'amour reste ominipresent
Et l'amitié chaque jour nous hante

 

Tu as toujours l'air tellement jeune que l'on oublie que le temps passe. Bon Anniversaire à toi

si c'est ça !!! oui

C'est bien ? oui

 

 

come to learn french...
ما را در سایت come to learn french دنبال می کنید

برچسب : Amour, نویسنده : reza jelam 1445 بازدید : 175 تاريخ : سه شنبه 13 فروردين 1392 ساعت: 23:06

خبرنامه